Donnerstag, 15. März 2018

lectura 60 - Merkels Amtseid 2018


Merkels  Amtseid  14. März 2018

Quelle: FAZ (Frankfurter Allgemeine Zeitung) – Leer también otros periódicos

Merkel und ihre Minister sprechen den Eid, den auch der Bundespräsident selbst bei seinem Amtsantritt zu leisten hat. Er steht so im Grundgesetz:

„Ich schwöre, dass ich meine Kraft dem Wohle des deutschen Volkes widmen, seinen Nutzen mehren, Schaden von ihm wenden, das Grundgesetz und die Gesetze des Bundes wahren und verteidigen, meine Pflichten gewissenhaft erfüllen und Gerechtigkeit gegen jedermann üben werde. So wahr mir Gott helfe.“ 
Weiter heißt es: „Der Eid kann auch ohne religiöse Beteuerung geleistet werden.“

Aber was bedeutet dieser Eid, den Angela Merkel an diesem MIttwoch zum vierten Mal leistet? Immerhin wurde ihr schon von führenden SPD-Politikern eine Verletzung, ein Bruch ihres Amtseides vorgeworfen. Das ist durchaus keine kleine Münze, wird dadurch doch zum Ausdruck gebracht, die Kanzlerin habe dem deutschen Volk geschadet. So sagte SPD-Kanzlerkandidat Peer Steinbrück einst mit Blick auf eine Ausspähung Deutschlands durch die Vereinigten Staaten über Merkel: „Es ist nicht unanständig, wenn man sie an ihren Amtseid erinnert, Schaden vom deutschen Volk abzuwenden.“ Und Sigmar Gabriel sagte angesichts von Merkels Führungsstil schon vor Jahren, sie versuche sich durchzulavieren. „Damit hat sie bereits jetzt ihren Amtseid gebrochen.“

[una aclaración terminológica : durchlavieren - sich mit Geschick durchbringen (sich) durchschummeln · (sich) durchschwindeln  ●  (sich) durchlavieren  ugs. · (sich) durchmogeln  ugs.  = salir adelante en forma acomodaticia, ingeniosa, tramposa ]

Was bedeutet der Amtseid?

Aber was soll das heißen? Eine eigenständige rechtliche Bedeutung wird dem Amtseid nicht beigemessen. Aber die symbolische Verpflichtung des feierlichen Schwurs vor dem Bundestag und den Mitgliedern des Bundesrates ist nicht zu unterschätzen. Es ist Pflicht, den Eid zu leisten – der eine monarchische, aber auch eine republikanische Tradition hat.


[se la van a hacer difícil, me temo…] ch

Ensayemos traducir a un aceptable castellano el texto que antecede, como ajustado ejercicio de comprensión y crítica.-

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------